Canciones en Español que Están Cubiertas en Otro Idioma

Muchos cantantes realizan versiones en español de exitosas canciones en inglés, italiano e incluso japonés, ya sea porque la versión original les gusta o porque su disquera les presentó la versión en español de algún tema.

La cantante mexicana Mariana Ochoa, integrante del grupo pop OV7, grabó en 2007 la canción “Luna llena” como parte de su segundo disco como solista. La balada es en realidad una versión en español de la canción japonesa “Mikazuki” grabada en 2006 por la cantante de pop japonesa Ayaka. Ochoa lanzó el tema como segundo sencillo promocional de su disco “Luna llena”.

“Maldita primavera” es un éxito en español en las voces de las cantantes Yuri y Yuridia, pero fue la primera quien lo grabó en español y lo popularizó ante el público latino. “Maldita primavera” no es un tema original compuesto para Yuri, pues fue grabado primero en italiano por Loretta Goggi bajo el título “Maledetta primavera” a principios de los años ochenta.

«Como yo nadie te ha amado” fue el primer sencillo del segundo álbum de estudio de la cantante mexicana Yuridia. La canción es la versión en español del tema “This ain’t a love song” de la banda Bon Jovi. La versión de Yuridia se volvió tan popular con el público latino a grado de seguir sonando en las estaciones de radio románticas.

Daniela Romo cantó “Yo no te pido la luna” traducida del italiano, OV7 grabó “Magía” traducida del inglés de la canción “Nothing’s gonna stop us”, Luis Miguel cantó “Ahora te puedes marchar” originalmente del inglés “I only want to be with you” y así muchos cantantes más han logrado crear sus versiones de canciones populares en otras partes del mundo.